السبت، 30 أكتوبر 2010

أغلفة مختلفة لرواية "المفتاح"

غلاف الطبعة اليابانية لرواية المفتاح



*
حكاية غلاف .. تصنيف جديد سأتحدث فيه عن أغلفة الكتب, مقارنة بين طبعات مختلفة لكتاب واحد, أفضل المصممين من هم ؟ , أفضل دور النشر , أغلفة أحببتها شخصياً, وأغلفة أحبها الجمهور, وغير ذلك من المواضيع التي يربطها جميعاً "غلاف" .

في رواية الياباني تانيزاكي "المفتاح", اختلفت فكرة الغلاف من ثقافة لأخرى, كنت قد كتبت قراءة بسيطة عن الرواية هنا لمن يحب أن يطلع على فحواها, بالنسبة للأغلفة فقد أحضرت خمسة طبعات هي كل ما وجدت, طبعتنا العربية, واليابانية الأصلية, والإنجليزية, والفرنسية, و أخيراً الألمانية . بالنسبة للطبعتين الإنجليزية والفرنسية فلم أحبذ عرضهما هنا مباشرة, لذا تجدون هنا غلاف الطبعة الإنجليزية, وهنا للطبعة الفرنسية .



يحمل الغلاف الياباني ذوقاً فنياً عالياً, فالمصمم رغم أن المفتاح هو عنوان الرواية إلا أنه وضعه في الخلف كشيء ثانوي, أما الصورة الرئيسية فكانت لمزهرية بها وردة واحدة فقط, ربما كان هذا النوع من الورود له دلالة ما في اليابان فالثقافة اليابانية تعطي للورود دلالات دوماً, لكن للأسف لم أستطع التوصل لشيء, المزهرية عموماً هي رمز للزوجان والعلاقة بينهما, لكنها تحمل وردة واحدة فقط! ربما تدل على أحد الزوجين, من منهما سيبقى مخلص ؟ ربما تدل على الغيرة ؟ أو ربما تقول أن واحداً سيبقى في النهاية والآخر سيذبل تدريجياً ويموت ! الغلاف رمزي ويحمل الكثير من التأويلات الممتعة . 

غلاف الطبعة الألمانية للرواية 

الغلاف الألماني بسيط وعادي, اختارت دار النشر امرأة يابانية لتناسب موضوع الرواية, المرأة أيضاً بسيطة في ملابسها كحال الزوجة في بداية الرواية, عدا ذلك لا أجد شيئاً مميز . 

الغلاف الإنجليزي كان ثقافة أمريكية بحتة لا تناسب ثقافتنا, فكرة المصمم في رسم المرأة بدلاً من صورة حقيقية كانت موفقة, والرسم يناسب ويشبه الرسومات اليابانية, الغلاف موفق وجذاب من وجهة نظر أمريكية, لكن ماذا لو أردت شراء الرواية كقارئة للروايات الإنجليزية ؟ بالطبع لن أستطيع وهي تحمل غلافاً كهذا, والمصمم عموماً اعتمد فكرة الرواية مباشرة بدلاً من الرمزية.

تحمل الأغلفة الفرنسية طابع الإثارة دوماً, هنا في هذا الغلاف استخدم المصمم صورة حقيقية, أيضاً نجده أخذ فكرة مباشرة من الرواية بدلاً من الرمزية, لم يناسبني الغلاف أبداً . 


الناشرالعربي لجأ لصورة مباشرة أيضاً, كان بإمكان المصمم الإستفادة من التجربة اليابانية, وضع غلاف لإمرأة عارية لإثارة وشد الإنتباه ليس مناسباً لثقافتنا كما هو في الثقافة الأمريكية, مثلاً ماذا لو كانت الصورة كبيرة وعلى اتساع الغلاف ! هل سيعبر الكتاب عندها من الجمارك أصلاً ؟ عموماً لا أدري ما سر المربع الصغير في المنتصف عند كثير من دور نشرنا بدل التوسع على طول الغلاف !

أي الأغلفة أعجبتكم ؟ 

هناك 3 تعليقات:

  1. الغلاف الثاني افضلهم,

    الياباني شكله يعطي انطباع ان الكتاب نزل في السبعينات او الثمانينات, هكذا اراه.

    ردحذف
  2. علي
    الغلاف الثاني تقصد الطبعة الانجليزية ؟

    بالفعل الغلاف الياباني كلاسيكي وذلك لأن الرواية أصلاً من الكلاسيكيات اليابانية 1956

    مرحباً بك :)

    ردحذف
  3. هل أنت ذات العلي من goodreads ؟

    ردحذف